الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - No regrets, just l Love yourself. Never fade...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
نص
إقترحت من طرف
sofiehedensted
لغة مصدر: انجليزي
No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive
عنوان
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
zaidita
لغة الهدف: إسبانيّ
Sin remordimientos, sólo amor.
Ãmate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
ملاحظات حول الترجمة
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 4 شباط 2012 22:29
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
4 شباط 2012 10:25
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola zaidita,
Tengo algunas observaciones:
1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "
Ãmate
a ti mismo"
2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" serÃa "Give up"
Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.