Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - No regrets, just l Love yourself. Never fade...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpansk

Kategori Setning

Tittel
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Tekst
Skrevet av sofiehedensted
Kildespråk: Engelsk

No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive

Tittel
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Oversettelse
Spansk

Oversatt av zaidita
Språket det skal oversettes til: Spansk

Sin remordimientos, sólo amor.
Ámate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 Februar 2012 22:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Februar 2012 10:25

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola zaidita,

Tengo algunas observaciones:

1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "Ámate a ti mismo"

2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" sería "Give up"

Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.