Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Espanhol - No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Texto
Enviado por
sofiehedensted
Língua de origem: Inglês
No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive
Título
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Tradução
Espanhol
Traduzido por
zaidita
Língua alvo: Espanhol
Sin remordimientos, sólo amor.
Ãmate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Notas sobre a tradução
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 4 Fevereiro 2012 22:29
Última Mensagem
Autor
Mensagem
4 Fevereiro 2012 10:25
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hola zaidita,
Tengo algunas observaciones:
1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "
Ãmate
a ti mismo"
2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" serÃa "Give up"
Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.