Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - No regrets, just l Love yourself. Never fade...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolski

Kategorija Rečenica

Naslov
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Tekst
Poslao sofiehedensted
Izvorni jezik: Engleski

No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive

Naslov
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Prevođenje
Španjolski

Preveo zaidita
Ciljni jezik: Španjolski

Sin remordimientos, sólo amor.
Ámate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Primjedbe o prijevodu
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 veljača 2012 22:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 veljača 2012 10:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola zaidita,

Tengo algunas observaciones:

1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "Ámate a ti mismo"

2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" sería "Give up"

Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.