Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Engelsk - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Tekst
Tilmeldt af
khalili
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαÏα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με Ï„Ïοπο απομακÏυνεσαι...
Titel
Just as you advised me, tell Alex that we should
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Tritonio
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Bemærkninger til oversættelsen
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 24 April 2013 13:23
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
23 April 2013 16:38
Lein
Antal indlæg: 3389
Could you help me here too please?
CC:
User10
24 April 2013 13:07
User10
Antal indlæg: 1173
24 April 2013 13:22
Lein
Antal indlæg: 3389