Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
テキスト
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

タイトル
Just as you advised me, tell Alex that we should
翻訳
英語

Tritonio様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
翻訳についてのコメント
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 4月 24日 13:23





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 4月 23日 16:38

Lein
投稿数: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

2013年 4月 24日 13:07

User10
投稿数: 1173

2013年 4月 24日 13:22

Lein
投稿数: 3389