Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Metin
Öneri khalili
Kaynak dil: Yunanca

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Başlık
Just as you advised me, tell Alex that we should
Tercüme
İngilizce

Çeviri Tritonio
Hedef dil: İngilizce

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
En son Lein tarafından onaylandı - 24 Nisan 2013 13:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Nisan 2013 16:38

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 Nisan 2013 13:07

User10
Mesaj Sayısı: 1173

24 Nisan 2013 13:22

Lein
Mesaj Sayısı: 3389