Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Текст
Публікацію зроблено khalili
Мова оригіналу: Грецька

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Заголовок
Just as you advised me, tell Alex that we should
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Tritonio
Мова, якою перекладати: Англійська

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Пояснення стосовно перекладу
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Затверджено Lein - 24 Квітня 2013 13:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Квітня 2013 16:38

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 Квітня 2013 13:07

User10
Кількість повідомлень: 1173

24 Квітня 2013 13:22

Lein
Кількість повідомлень: 3389