Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
khalili
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαÏα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με Ï„Ïοπο απομακÏυνεσαι...
τίτλος
Just as you advised me, tell Alex that we should
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Tritonio
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lein
- 24 Απρίλιος 2013 13:23
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
23 Απρίλιος 2013 16:38
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Could you help me here too please?
CC:
User10
24 Απρίλιος 2013 13:07
User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
24 Απρίλιος 2013 13:22
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389