Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Anglisht - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Tekst
Prezantuar nga
khalili
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαÏα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με Ï„Ïοπο απομακÏυνεσαι...
Titull
Just as you advised me, tell Alex that we should
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Tritonio
Përkthe në: Anglisht
Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Vërejtje rreth përkthimit
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lein
- 24 Prill 2013 13:23
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Prill 2013 16:38
Lein
Numri i postimeve: 3389
Could you help me here too please?
CC:
User10
24 Prill 2013 13:07
User10
Numri i postimeve: 1173
24 Prill 2013 13:22
Lein
Numri i postimeve: 3389