Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Texto
Propuesto por khalili
Idioma de origen: Griego

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Título
Just as you advised me, tell Alex that we should
Traducción
Inglés

Traducido por Tritonio
Idioma de destino: Inglés

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Nota acerca de la traducción
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Última validación o corrección por Lein - 24 Abril 2013 13:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Abril 2013 16:38

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 Abril 2013 13:07

User10
Cantidad de envíos: 1173

24 Abril 2013 13:22

Lein
Cantidad de envíos: 3389