Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Tekst
Poslao khalili
Izvorni jezik: Grčki

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Naslov
Just as you advised me, tell Alex that we should
Prevođenje
Engleski

Preveo Tritonio
Ciljni jezik: Engleski

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Primjedbe o prijevodu
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 24 travanj 2013 13:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 travanj 2013 16:38

Lein
Broj poruka: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 travanj 2013 13:07

User10
Broj poruka: 1173

24 travanj 2013 13:22

Lein
Broj poruka: 3389