Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Testo
Aggiunto da khalili
Lingua originale: Greco

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Titolo
Just as you advised me, tell Alex that we should
Traduzione
Inglese

Tradotto da Tritonio
Lingua di destinazione: Inglese

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Note sulla traduzione
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Ultima convalida o modifica di Lein - 24 Aprile 2013 13:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Aprile 2013 16:38

Lein
Numero di messaggi: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 Aprile 2013 13:07

User10
Numero di messaggi: 1173

24 Aprile 2013 13:22

Lein
Numero di messaggi: 3389