Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Tekst
Skrevet av khalili
Kildespråk: Gresk

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Tittel
Just as you advised me, tell Alex that we should
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Tritonio
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Senest vurdert og redigert av Lein - 24 April 2013 13:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 April 2013 16:38

Lein
Antall Innlegg: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 April 2013 13:07

User10
Antall Innlegg: 1173

24 April 2013 13:22

Lein
Antall Innlegg: 3389