Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
हरफ
khaliliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

शीर्षक
Just as you advised me, tell Alex that we should
अनुबाद
अंग्रेजी

Tritonioद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Validated by Lein - 2013年 अप्रिल 24日 13:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 अप्रिल 23日 16:38

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

2013年 अप्रिल 24日 13:07

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173

2013年 अप्रिल 24日 13:22

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389