Traduko - Greka-Angla - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε... | | Font-lingvo: Greka
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαÏα κλπ... Δεν λεγεται.... Με Ï„Ïοπο απομακÏυνεσαι... |
|
| Just as you advised me, tell Alex that we should | | Cel-lingvo: Angla
Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc... This can't be said. You slip away... | | The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 24 Aprilo 2013 13:23
Lasta Afiŝo | | | | | 23 Aprilo 2013 16:38 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Could you help me here too please? CC: User10 | | | 24 Aprilo 2013 13:07 | | | | | | 24 Aprilo 2013 13:22 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | |
|
|