Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Text
Tillagd av khalili
Källspråk: Grekiska

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Titel
Just as you advised me, tell Alex that we should
Översättning
Engelska

Översatt av Tritonio
Språket som det ska översättas till: Engelska

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Anmärkningar avseende översättningen
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 24 April 2013 13:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 April 2013 16:38

Lein
Antal inlägg: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 April 2013 13:07

User10
Antal inlägg: 1173

24 April 2013 13:22

Lein
Antal inlägg: 3389