Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglês

Categoria Conversa

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Texto
Enviado por khalili
Língua de origem: Grego

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Título
Just as you advised me, tell Alex that we should
Tradução
Inglês

Traduzido por Tritonio
Língua alvo: Inglês

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Notas sobre a tradução
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Última validação ou edição por Lein - 24 Abril 2013 13:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Abril 2013 16:38

Lein
Número de mensagens: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 Abril 2013 13:07

User10
Número de mensagens: 1173

24 Abril 2013 13:22

Lein
Número de mensagens: 3389