Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Tekst
Wprowadzone przez khalili
Język źródłowy: Grecki

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Tytuł
Just as you advised me, tell Alex that we should
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Tritonio
Język docelowy: Angielski

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Uwagi na temat tłumaczenia
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 24 Kwiecień 2013 13:23





Ostatni Post

Autor
Post

23 Kwiecień 2013 16:38

Lein
Liczba postów: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 Kwiecień 2013 13:07

User10
Liczba postów: 1173

24 Kwiecień 2013 13:22

Lein
Liczba postów: 3389