Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - Öffentlichkeit
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Öffentlichkeit
Tekst
Tilmeldt af
devrim87
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?
Titel
Halka açıklanmaması
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 13 Marts 2014 06:04
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 Januar 2014 15:42
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'
12 Marts 2014 06:42
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?
CC:
kafetzou
12 Marts 2014 17:19
kafetzou
Antal indlæg: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
13 Marts 2014 05:20
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
Thank you!