Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Öffentlichkeit
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Öffentlichkeit
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
devrim87
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?
τίτλος
Halka açıklanmaması
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 13 Μάρτιος 2014 06:04
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
25 Ιανουάριος 2014 15:42
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'
12 Μάρτιος 2014 06:42
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?
CC:
kafetzou
12 Μάρτιος 2014 17:19
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
13 Μάρτιος 2014 05:20
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
Thank you!