Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Öffentlichkeit

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

τίτλος
Öffentlichkeit
Κείμενο
Υποβλήθηκε από devrim87
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?

τίτλος
Halka açıklanmaması
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 13 Μάρτιος 2014 06:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Ιανουάριος 2014 15:42

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'

12 Μάρτιος 2014 06:42

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?

CC: kafetzou

12 Μάρτιος 2014 17:19

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."

13 Μάρτιος 2014 05:20

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
Thank you!