Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Öffentlichkeit

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

タイトル
Öffentlichkeit
テキスト
devrim87様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?

タイトル
Halka açıklanmaması
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.

翻訳についてのコメント
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2014年 3月 13日 06:04





最新記事

投稿者
投稿1

2014年 1月 25日 15:42

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'

2014年 3月 12日 06:42

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?

CC: kafetzou

2014年 3月 12日 17:19

kafetzou
投稿数: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."

2014年 3月 13日 05:20

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Thank you!