Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Turcă - Öffentlichkeit

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăTurcă

Titlu
Öffentlichkeit
Text
Înscris de devrim87
Limba sursă: Germană

Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?

Titlu
Halka açıklanmaması
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.

Observaţii despre traducere
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 13 Martie 2014 06:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Ianuarie 2014 15:42

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'

12 Martie 2014 06:42

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?

CC: kafetzou

12 Martie 2014 17:19

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."

13 Martie 2014 05:20

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
Thank you!