Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - Öffentlichkeit

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Otsikko
Öffentlichkeit
Teksti
Lähettäjä devrim87
Alkuperäinen kieli: Saksa

Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?

Otsikko
Halka açıklanmaması
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.

Huomioita käännöksestä
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 13 Maaliskuu 2014 06:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Tammikuu 2014 15:42

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'

12 Maaliskuu 2014 06:42

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?

CC: kafetzou

12 Maaliskuu 2014 17:19

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."

13 Maaliskuu 2014 05:20

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
Thank you!