Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - Öffentlichkeit

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

عنوان
Öffentlichkeit
متن
devrim87 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?

عنوان
Halka açıklanmaması
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.

ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 13 مارس 2014 06:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 ژانویه 2014 15:42

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'

12 مارس 2014 06:42

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?

CC: kafetzou

12 مارس 2014 17:19

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."

13 مارس 2014 05:20

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
Thank you!