الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - ألماني-تركي - Öffentlichkeit
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Öffentlichkeit
نص
إقترحت من طرف
devrim87
لغة مصدر: ألماني
Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?
عنوان
Halka açıklanmaması
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
merdogan
لغة الهدف: تركي
Beni, bu durumların halka neden açıklanmadığı ilgilendiriyor.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by kafetzou:
"I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 13 أذار 2014 06:04
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 كانون الثاني 2014 15:42
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
halka neden açıklanmadığını => halka açıklanmamış olmasını , desek olur mu?
'Bu durumların halka açıklanmamış olmasını ilginç buluyorum.'
12 أذار 2014 06:42
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
kafetzou, could you give me a bridge for this one please. I'm puzzled about one thing, does it say 'I find interesting' or 'I'm interested in'?
CC:
kafetzou
12 أذار 2014 17:19
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
It says, "I'm interested in why these situations don't come to light [= become public knowledge]."
13 أذار 2014 05:20
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Thank you!