Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Græsk - O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Tekst
Tilmeldt af
aencarnacao
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Titel
Ο Ï€Ïίγκηπας και η Ï€Ïιγκήπισσα ήταν στο κάστÏο! Σε αγαπώ
Oversættelse
Græsk
Oversat af
irini
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Ο Ï€Ïίγκηπας και η Ï€Ïιγκήπισσα ήταν στο κάστÏο! Σε αγαπώ
Bemærkninger til oversættelsen
notes:
1. estiveram doesn't translate well into Greek. I translated it as
estavam
2.you have given me in the conversation we had about this sentence a different one. That I haven't translated. You want that translated too?
Senest valideret eller redigeret af
irini
- 23 September 2006 00:11
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 September 2006 11:43
irini
Antal indlæg: 849
Please verify that this means the prince and the princess had been in the castle, I love you, thank you
21 September 2006 13:08
aencarnacao
Antal indlæg: 1
o principe e princesa amaram-se no castelo
21 September 2006 18:44
irini
Antal indlæg: 849
what??