Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-希腊语 - O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语希腊语

标题
O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
正文
提交 aencarnacao
源语言: 葡萄牙语

O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te

标题
Ο πρίγκηπας και η πριγκήπισσα ήταν στο κάστρο! Σε αγαπώ
翻译
要求精准希腊语

翻译 irini
目的语言: 希腊语

Ο πρίγκηπας και η πριγκήπισσα ήταν στο κάστρο! Σε αγαπώ
给这篇翻译加备注
notes:
1. estiveram doesn't translate well into Greek. I translated it as
estavam

2.you have given me in the conversation we had about this sentence a different one. That I haven't translated. You want that translated too?
irini认可或编辑 - 2006年 九月 23日 00:11





最近发帖

作者
帖子

2006年 九月 21日 11:43

irini
文章总计: 849
Please verify that this means the prince and the princess had been in the castle, I love you, thank you

2006年 九月 21日 13:08

aencarnacao
文章总计: 1
o principe e princesa amaram-se no castelo

2006年 九月 21日 18:44

irini
文章总计: 849
what??