Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Grecki - O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiGrecki

Tytuł
O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Tekst
Wprowadzone przez aencarnacao
Język źródłowy: Portugalski

O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te

Tytuł
Ο πρίγκηπας και η πριγκήπισσα ήταν στο κάστρο! Σε αγαπώ
Tłumaczenie
Wymagana wysoka jakośćGrecki

Tłumaczone przez irini
Język docelowy: Grecki

Ο πρίγκηπας και η πριγκήπισσα ήταν στο κάστρο! Σε αγαπώ
Uwagi na temat tłumaczenia
notes:
1. estiveram doesn't translate well into Greek. I translated it as
estavam

2.you have given me in the conversation we had about this sentence a different one. That I haven't translated. You want that translated too?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 23 Wrzesień 2006 00:11





Ostatni Post

Autor
Post

21 Wrzesień 2006 11:43

irini
Liczba postów: 849
Please verify that this means the prince and the princess had been in the castle, I love you, thank you

21 Wrzesień 2006 13:08

aencarnacao
Liczba postów: 1
o principe e princesa amaram-se no castelo

21 Wrzesień 2006 18:44

irini
Liczba postów: 849
what??