Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-그리스어 - O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어그리스어

제목
O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
본문
aencarnacao에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te

제목
Ο πρίγκηπας και η πριγκήπισσα ήταν στο κάστρο! Σε αγαπώ
번역
고품질 번역 요구됨그리스어

irini에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Ο πρίγκηπας και η πριγκήπισσα ήταν στο κάστρο! Σε αγαπώ
이 번역물에 관한 주의사항
notes:
1. estiveram doesn't translate well into Greek. I translated it as
estavam

2.you have given me in the conversation we had about this sentence a different one. That I haven't translated. You want that translated too?
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 9월 23일 00:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 9월 21일 11:43

irini
게시물 갯수: 849
Please verify that this means the prince and the princess had been in the castle, I love you, thank you

2006년 9월 21일 13:08

aencarnacao
게시물 갯수: 1
o principe e princesa amaram-se no castelo

2006년 9월 21일 18:44

irini
게시물 갯수: 849
what??