Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués-Griego - O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Texto
Propuesto por
aencarnacao
Idioma de origen: Portugués
O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Título
Ο Ï€Ïίγκηπας και η Ï€Ïιγκήπισσα ήταν στο κάστÏο! Σε αγαπώ
Traducción
Griego
Traducido por
irini
Idioma de destino: Griego
Ο Ï€Ïίγκηπας και η Ï€Ïιγκήπισσα ήταν στο κάστÏο! Σε αγαπώ
Nota acerca de la traducción
notes:
1. estiveram doesn't translate well into Greek. I translated it as
estavam
2.you have given me in the conversation we had about this sentence a different one. That I haven't translated. You want that translated too?
Última validación o corrección por
irini
- 23 Septiembre 2006 00:11
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Septiembre 2006 11:43
irini
Cantidad de envíos: 849
Please verify that this means the prince and the princess had been in the castle, I love you, thank you
21 Septiembre 2006 13:08
aencarnacao
Cantidad de envíos: 1
o principe e princesa amaram-se no castelo
21 Septiembre 2006 18:44
irini
Cantidad de envíos: 849
what??