Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha portugjeze-Greqisht - O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Tekst
Prezantuar nga
aencarnacao
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze
O principe e a princesa estiveram no castelo!amo-te
Titull
Ο Ï€Ïίγκηπας και η Ï€Ïιγκήπισσα ήταν στο κάστÏο! Σε αγαπώ
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
irini
Përkthe në: Greqisht
Ο Ï€Ïίγκηπας και η Ï€Ïιγκήπισσα ήταν στο κάστÏο! Σε αγαπώ
Vërejtje rreth përkthimit
notes:
1. estiveram doesn't translate well into Greek. I translated it as
estavam
2.you have given me in the conversation we had about this sentence a different one. That I haven't translated. You want that translated too?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
irini
- 23 Shtator 2006 00:11
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Shtator 2006 11:43
irini
Numri i postimeve: 849
Please verify that this means the prince and the princess had been in the castle, I love you, thank you
21 Shtator 2006 13:08
aencarnacao
Numri i postimeve: 1
o principe e princesa amaram-se no castelo
21 Shtator 2006 18:44
irini
Numri i postimeve: 849
what??