Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Engelsk - UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelsk

Kategori Fri skrivning

Titel
UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...
Tekst
Tilmeldt af Cecilia Rmz
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE
DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS MÉDICOS MAYORES

NO LOS ACEPTES ni como ‘PRESTACIÓN’, sería NEGOCIAR a cambio de tu Vida y tu salud. No te inquietes ni te atormentes por cómo vivirás, ten confianza en Dios y no en el dinero.
Bemærkninger til oversættelsen
'Prestación' se refiere al beneficio que suelen otorgar las empresas a sus empleados, adicional a su salario.

Titel
A LIFE MORTGAGED TO DEATH; SAY NO...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af rmichelena
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

A life mortgaged to death.
Say no to Life Insurance and to Supplemental Health Insurance

Don't accept them even as employment benefits, it'd be as if bargaining on your life and your health. Don't worry or be distressed over how you'll live, have confidence in God and not in money.
Senest valideret eller redigeret af irini - 23 November 2006 17:09