Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEngleză

Categorie Scriere liberă

Titlu
UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...
Text
Înscris de Cecilia Rmz
Limba sursă: Spaniolă

UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE
DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS MÉDICOS MAYORES

NO LOS ACEPTES ni como ‘PRESTACIÓN’, sería NEGOCIAR a cambio de tu Vida y tu salud. No te inquietes ni te atormentes por cómo vivirás, ten confianza en Dios y no en el dinero.
Observaţii despre traducere
'Prestación' se refiere al beneficio que suelen otorgar las empresas a sus empleados, adicional a su salario.

Titlu
A LIFE MORTGAGED TO DEATH; SAY NO...
Traducerea
Engleză

Tradus de rmichelena
Limba ţintă: Engleză

A life mortgaged to death.
Say no to Life Insurance and to Supplemental Health Insurance

Don't accept them even as employment benefits, it'd be as if bargaining on your life and your health. Don't worry or be distressed over how you'll live, have confidence in God and not in money.
Validat sau editat ultima dată de către irini - 23 Noiembrie 2006 17:09