Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...
متن
Cecilia Rmz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE
DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS MÉDICOS MAYORES

NO LOS ACEPTES ni como ‘PRESTACIÓN’, sería NEGOCIAR a cambio de tu Vida y tu salud. No te inquietes ni te atormentes por cómo vivirás, ten confianza en Dios y no en el dinero.
ملاحظاتی درباره ترجمه
'Prestación' se refiere al beneficio que suelen otorgar las empresas a sus empleados, adicional a su salario.

عنوان
A LIFE MORTGAGED TO DEATH; SAY NO...
ترجمه
انگلیسی

rmichelena ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

A life mortgaged to death.
Say no to Life Insurance and to Supplemental Health Insurance

Don't accept them even as employment benefits, it'd be as if bargaining on your life and your health. Don't worry or be distressed over how you'll live, have confidence in God and not in money.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 23 نوامبر 2006 17:09