Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizce

Kategori Serbest yazı

Başlık
UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...
Metin
Öneri Cecilia Rmz
Kaynak dil: İspanyolca

UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE
DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS MÉDICOS MAYORES

NO LOS ACEPTES ni como ‘PRESTACIÓN’, sería NEGOCIAR a cambio de tu Vida y tu salud. No te inquietes ni te atormentes por cómo vivirás, ten confianza en Dios y no en el dinero.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
'Prestación' se refiere al beneficio que suelen otorgar las empresas a sus empleados, adicional a su salario.

Başlık
A LIFE MORTGAGED TO DEATH; SAY NO...
Tercüme
İngilizce

Çeviri rmichelena
Hedef dil: İngilizce

A life mortgaged to death.
Say no to Life Insurance and to Supplemental Health Insurance

Don't accept them even as employment benefits, it'd be as if bargaining on your life and your health. Don't worry or be distressed over how you'll live, have confidence in God and not in money.
En son irini tarafından onaylandı - 23 Kasım 2006 17:09