Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Anglès - UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglès

Categoria Escriptura lliure

Títol
UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...
Text
Enviat per Cecilia Rmz
Idioma orígen: Castellà

UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE
DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS MÉDICOS MAYORES

NO LOS ACEPTES ni como ‘PRESTACIÓN’, sería NEGOCIAR a cambio de tu Vida y tu salud. No te inquietes ni te atormentes por cómo vivirás, ten confianza en Dios y no en el dinero.
Notes sobre la traducció
'Prestación' se refiere al beneficio que suelen otorgar las empresas a sus empleados, adicional a su salario.

Títol
A LIFE MORTGAGED TO DEATH; SAY NO...
Traducció
Anglès

Traduït per rmichelena
Idioma destí: Anglès

A life mortgaged to death.
Say no to Life Insurance and to Supplemental Health Insurance

Don't accept them even as employment benefits, it'd be as if bargaining on your life and your health. Don't worry or be distressed over how you'll live, have confidence in God and not in money.
Darrera validació o edició per irini - 23 Novembre 2006 17:09