Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglais

Catégorie Ecriture libre

Titre
UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...
Texte
Proposé par Cecilia Rmz
Langue de départ: Espagnol

UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE
DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS MÉDICOS MAYORES

NO LOS ACEPTES ni como ‘PRESTACIÓN’, sería NEGOCIAR a cambio de tu Vida y tu salud. No te inquietes ni te atormentes por cómo vivirás, ten confianza en Dios y no en el dinero.
Commentaires pour la traduction
'Prestación' se refiere al beneficio que suelen otorgar las empresas a sus empleados, adicional a su salario.

Titre
A LIFE MORTGAGED TO DEATH; SAY NO...
Traduction
Anglais

Traduit par rmichelena
Langue d'arrivée: Anglais

A life mortgaged to death.
Say no to Life Insurance and to Supplemental Health Insurance

Don't accept them even as employment benefits, it'd be as if bargaining on your life and your health. Don't worry or be distressed over how you'll live, have confidence in God and not in money.
Dernière édition ou validation par irini - 23 Novembre 2006 17:09