Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Engleski - UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...
Tekst
Podnet od Cecilia Rmz
Izvorni jezik: Spanski

UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE
DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS MÉDICOS MAYORES

NO LOS ACEPTES ni como ‘PRESTACIÓN’, sería NEGOCIAR a cambio de tu Vida y tu salud. No te inquietes ni te atormentes por cómo vivirás, ten confianza en Dios y no en el dinero.
Napomene o prevodu
'Prestación' se refiere al beneficio que suelen otorgar las empresas a sus empleados, adicional a su salario.

Natpis
A LIFE MORTGAGED TO DEATH; SAY NO...
Prevod
Engleski

Preveo rmichelena
Željeni jezik: Engleski

A life mortgaged to death.
Say no to Life Insurance and to Supplemental Health Insurance

Don't accept them even as employment benefits, it'd be as if bargaining on your life and your health. Don't worry or be distressed over how you'll live, have confidence in God and not in money.
Poslednja provera i obrada od irini - 23 Novembar 2006 17:09