Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزي

صنف كتابة حرّة

عنوان
UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE DI NO...
نص
إقترحت من طرف Cecilia Rmz
لغة مصدر: إسبانيّ

UNA VIDA HIPOTECADA A LA MUERTE
DI NO A LOS SEGUROS DE VIDA Y DE GASTOS MÉDICOS MAYORES

NO LOS ACEPTES ni como ‘PRESTACIÓN’, sería NEGOCIAR a cambio de tu Vida y tu salud. No te inquietes ni te atormentes por cómo vivirás, ten confianza en Dios y no en el dinero.
ملاحظات حول الترجمة
'Prestación' se refiere al beneficio que suelen otorgar las empresas a sus empleados, adicional a su salario.

عنوان
A LIFE MORTGAGED TO DEATH; SAY NO...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف rmichelena
لغة الهدف: انجليزي

A life mortgaged to death.
Say no to Life Insurance and to Supplemental Health Insurance

Don't accept them even as employment benefits, it'd be as if bargaining on your life and your health. Don't worry or be distressed over how you'll live, have confidence in God and not in money.
آخر تصديق أو تحرير من طرف irini - 23 تشرين الثاني 2006 17:09