Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Portugisisk brasiliansk - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskPortugisisk brasiliansk

Kategori Sætning - Kultur

Titel
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Tekst
Tilmeldt af margarida
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.

Titel
No princípio era o verbo, e o verbo estava com...
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Borges
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

No princípio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
Bemærkninger til oversættelsen
Evangelho segundo S.João 1:1

"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".

acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
Senest valideret eller redigeret af milenabg - 22 Februar 2007 08:40