Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Πρόταση - Πολιτισμός

τίτλος
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από margarida
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.

τίτλος
No princípio era o verbo, e o verbo estava com...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Borges
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

No princípio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Evangelho segundo S.João 1:1

"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".

acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milenabg - 22 Φεβρουάριος 2007 08:40