Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kigiriki-Kireno cha Kibrazili - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Culture
Kichwa
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
margarida
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.
Kichwa
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com...
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
Borges
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
Maelezo kwa mfasiri
Evangelho segundo S.João 1:1
"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".
acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
milenabg
- 22 Februari 2007 08:40