Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -برتغالية برازيلية - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ برتغالية برازيلية

صنف جملة - ثقافة

عنوان
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
نص
إقترحت من طرف margarida
لغة مصدر: يونانيّ

'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.

عنوان
No princípio era o verbo, e o verbo estava com...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Borges
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

No princípio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
ملاحظات حول الترجمة
Evangelho segundo S.João 1:1

"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".

acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
آخر تصديق أو تحرير من طرف milenabg - 22 شباط 2007 08:40