الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - يونانيّ -برتغالية برازيلية - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - ثقافة
عنوان
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
نص
إقترحت من طرف
margarida
لغة مصدر: يونانيّ
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.
عنوان
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com...
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Borges
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
ملاحظات حول الترجمة
Evangelho segundo S.João 1:1
"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".
acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
milenabg
- 22 شباط 2007 08:40