בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - יוונית-פורטוגזית ברזילאית - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - תרבות
שם
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
טקסט
נשלח על ידי
margarida
שפת המקור: יוונית
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.
שם
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
Borges
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
הערות לגבי התרגום
Evangelho segundo S.João 1:1
"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".
acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
אושר לאחרונה ע"י
milenabg
- 22 פברואר 2007 08:40