मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - युनानेली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence - Culture
शीर्षक
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
हरफ
margarida
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.
शीर्षक
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
Borges
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Evangelho segundo S.João 1:1
"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".
acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
Validated by
milenabg
- 2007年 फेब्रुअरी 22日 08:40