Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Braziliaans Portugees - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksBraziliaans Portugees

Categorie Zin - Cultuur

Titel
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Tekst
Opgestuurd door margarida
Uitgangs-taal: Grieks

'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.

Titel
No princípio era o verbo, e o verbo estava com...
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Borges
Doel-taal: Braziliaans Portugees

No princípio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
Details voor de vertaling
Evangelho segundo S.João 1:1

"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".

acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door milenabg - 22 februari 2007 08:40