Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Brasilianportugali - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Kulttuuri
Otsikko
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Teksti
Lähettäjä
margarida
Alkuperäinen kieli: Kreikka
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.
Otsikko
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com...
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Borges
Kohdekieli: Brasilianportugali
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
Huomioita käännöksestä
Evangelho segundo S.João 1:1
"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".
acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
milenabg
- 22 Helmikuu 2007 08:40