Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Brazil-portugala - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaBrazil-portugala

Kategorio Frazo - Kulturo

Titolo
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Teksto
Submetigx per margarida
Font-lingvo: Greka

'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.

Titolo
No princípio era o verbo, e o verbo estava com...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Borges
Cel-lingvo: Brazil-portugala

No princípio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
Rimarkoj pri la traduko
Evangelho segundo S.João 1:1

"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".

acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
Laste validigita aŭ redaktita de milenabg - 22 Februaro 2007 08:40