Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Португальский (Бразилия) - 'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Культура
Статус
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton...
Tекст
Добавлено
margarida
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
'en arkhe en'o logos, kai'o logos en pros ton theon, kai theos en 'o logos.
Статус
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com...
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
Borges
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
No princÃpio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo era Deus.
Комментарии для переводчика
Evangelho segundo S.João 1:1
"logos" foi traduzido como "verbo" mas também poderia ser "palavra".
acho que o final também poderia ser escrito: "e deus era o verbo"
Последнее изменение было внесено пользователем
milenabg
- 22 Февраль 2007 08:40